La pietra del vecchio pescatore di Pat O’Shea, un capolavoro fantasy quasi dimenticato

Negli Anni 80, in Italia, la letteratura fantastica visse probabilmente il suo periodo d’oro potendo contare su un pubblico in costante crescita (per poi calare un po’ in attesa dell’arrivo di scrittori con J.K. Rowling o Philip Pullman) e con un’enorme pubblicazione di titoli di qualità da quasi tutte le case editrici, in primis Longanesi e Rizzoli.

Chi oggi ha tra i quaranta e i cinquant’anni avrà avuto sicuramente modo di imbattersi, in adolescenza, in nomi come Terry Brooks, Terry Pratchett, Michael Ende o Marion Zimmer Bradley. Tutti autori di romanzi fantasy i cui libri vengono ristampati ancora oggi.

Ai nomi appena citati però c’è da aggiungere una scrittrice irlandese che con il suo romanzo La pietra del vecchio pescatore ottenne un grande successo di critica e pubblico: Pat O’Shea (vero nome Patricia Mary Shiels O’Shea).

La prima edizione italiana (1988) de "La pietra del vecchio pescatore" a confronto con la prima edizione inglese (1985).

La prima edizione italiana (1988) de “La pietra del vecchio pescatore” a confronto con la prima edizione inglese (1985).

O’Shea, irlandese classe 1931, rimase orfana in giovane età e fu allevata, assieme ai fratelli, dalla sorella maggiore. Trasferitasi con la famiglia a Manchester, trovò lavoro in una libreria e iniziò a scrivere spettacoli teatrali di un certo successo, richiesti e prodotti dalla Library Theatre e anche dalla BBC Northern Ireland.

Ma è nel 1969 che Pat O’Shea inizia a scrivere quello che diventerà il suo capolavoro, il suo lascito nella letteratura fantastica con – appunto – La pietra del vecchio pescatore. Un librò che verrà pubblicato ben tredici anni dopo, un tempo di scrittura piuttosto lungo, ma necessario a curare nei minimi dettagli la storia raccontata e il linguaggio utilizzato.

La storia dei due protagonisti, Pidge, dieci anni, e di sua sorella Bridgit in lotta con la Morrigan, la dea delle battaglie, è immersa nella mitologia celtica, con tutte le sue leggende e le sue creature, nel folklore irlandese. L’apprezzamento fu tale che oggi nel Regno Unito questa storia è ormai unanimemente considerata un classico per l’infanzia.

Il dorso della prima edizione italiana (1988) de "La pietra del vecchio pescatore" a confronto con il dorso inglese (1985).

Il dorso della prima edizione italiana (1988) de “La pietra del vecchio pescatore” a confronto con il dorso inglese (1985).

Il dorso della prima edizione italiana (sopra) a confronto con il dorso inglese (sotto).

Il dorso della prima edizione italiana (sopra) a confronto con il dorso inglese (sotto).

La prima edizione inglese, dal titolo The Hounds of the Morrigan, esce nel 1985 per la Oxford University Press. Conta 469 pagine compreso il glossario delle parole gaeliche alla fine del volume e la copertina del libro è di color marrone con incisioni oro riportanti il titolo, il nome dell’autrice e quello della casa editrice. Il prezzo, riportato nell’aletta anteriore della sovraccopertina, è di £ 9,95. L’illustrazione per la sopraccoperta a doppia pagina è affidata al talento di Stephen Lavis che tra i suoi lavori annovera anche le illustrazioni dell’edizione inglese delle Cronache di Narnia di C.S. Lewis.

L’illustrazione è talmente bella che la Longanesi decide di prenderla pari pari senza grosse modifiche per l’edizione italiana che uscirà tre anni dopo, nell’ottobre 1988, sulla scia delle molte traduzioni internazionali.
Il volume italiano, rispetto all’edizione inglese, è un po’ più basso e un po’ più corposo (488 pagine contro 469) pur presentando un font più piccolo rispetto all’originale. La ragione è da ritrovarsi nella grammatura delle pagine, da noi più spessa.

Un’altra evidente differenza sta nella copertina del volume, in tela e di colore verde, con il titolo e il nome dell’autrice incisi in vernice oro sul bordo, ma con la presenza sul fronte di una bellissima incisione su tela di una margherita racchiusa in un motivo celtico rotondo.

Il dorso della prima edizione italiana (in verde) a confronto con il dorso inglese (in marrone).

Il dorso della prima edizione italiana (in verde) a confronto con il dorso inglese (in marrone).

La copertina dell'edizione italiana de "La pietra del vecchio pescatore" con uno stemma impresso sulla tela di color verde.

La copertina dell’edizione italiana de “La pietra del vecchio pescatore” con uno stemma impresso sulla tela di color verde.

Mentre la prima edizione italiana è ancora facilmente recuperabile online, l’edizione inglese sembra essere completamente scomparsa dal mercato. Diverse ricerche non hanno riportato a nessun risultato apprezzabile se non a poche prime edizioni americane, riconoscibili perché pubblicate dalla Holiday House di New York nel 1986 e non Oxford University Press.

Dati di stampa della prima edizione italiana de "La pietra del vecchio pescatore" di Pat O'Shea. Longanesi & C., 1988.

Dati di stampa della prima edizione italiana de “La pietra del vecchio pescatore” di Pat O’Shea. Longanesi & C., 1988.

Dati di stampa della prima edizione inglese de "The hounds of the Morrigan" di Pat O'Shea. Oxford University Press, 1985.

Dati di stampa della prima edizione inglese de “The hounds of the Morrigan” di Pat O’Shea. Oxford University Press, 1985.

Il dorso della prima edizione italiana (in verde a sinistra) a confronto con il dorso inglese (in marrone a destra).

Il dorso della prima edizione italiana (in verde a sinistra) a confronto con il dorso inglese (in marrone a destra).

 

 

Sostieni il blog! Se compri online, clicca su uno dei banner qui sotto per comprare libri:






L’incipit dell’edizione italiana:
«Levandosi in alto, su su, salirono in cielo e volarono. Da ovest e oltre l’ovest, controvento e col vento, sorpassarono innumerevoli lune e soli. Una rise e, brevemente, portò fra i capelli un diadema di gocce di pioggia iridate. Poi diede malignamente un calcetto a una nube e provoco una pioggia, che riempì d’acqua una barca.»
(Pat O’Shea)

Anno di pubblicazione: ottobre 1988
Casa editrice: Longanesi & C.
Prezzo originale: 25.000 Lire
Pagine: 488

L’incipit dell’edizione inglese:
«Rising up into the air, they took the sky and flew. From west and beyond west, into the wind and through it, they came past countless moon and suns. One laughed and briefly wore a scarf of raindrops in her hair, and then with wicked feet she kicked a cloud and caused rain to swamp a boat.»
(Pat O’Shea)

Anno di pubblicazione: ottobre 1988
Casa editrice: Longanesi & C.
Prezzo originale: 25.000 Lire
Pagine: 488

massimo